-
-
Dragongirl
| .
|
|
|
a me piace il nome Mi piace il nome The Atlantis Complex XD
|
|
| .
|
-
-Natsu-
| .
|
|
|
io non lo trovo neanche troppo male, suona meglio il Morbo di Atlantide che il Complesso di Atlantide. Se avessero lasciato però Atlantis Complex sarebbe stato meglio ma vabbé.
|
|
| .
|
-
.:Sephiroth:.
| .
|
|
|
Che Italia sarebbe se non rovinasse tutto? Il Morbo di Atlantide è un titolo orribile. Perchè si sono complicati la vita a tradurre Complex in Morbo, quando potevano usare Complesso? O.o
|
|
| .
|
-
-Natsu-
| .
|
|
|
CITAZIONE (.:Sephiroth:. @ 29/3/2011, 18:26) Che Italia sarebbe se non rovinasse tutto? Il Morbo di Atlantide è un titolo orribile. Perchè si sono complicati la vita a tradurre Complex in Morbo, quando potevano usare Complesso? O.o perché Complesso ha anche dei riferimenti a livello Edile...magari temevano che si pensasse ad un Artemis Fowl con il caschetto da capo-cantiere che si mette a dirigere i lavori di un nuovo centro commerciale polivalente nella zona urbana di Atlantide. Morbo probabilmente era più diretto di Complesso.
|
|
| .
|
-
| .
|
caporale brucolo algonzo
- Group
- Abitanti della Superficie
- Posts
- 155
- Status
- Offline
|
|
CITAZIONE perché Complesso ha anche dei riferimenti a livello Edile...magari temevano che si pensasse ad un Artemis Fowl con il caschetto da capo-cantiere che si mette a dirigere i lavori di un nuovo centro commerciale polivalente nella zona urbana di Atlantide. Morbo probabilmente era più diretto di Complesso. Ahahahaha!!! Viva Artemis con il caschetto da capo-cantiere! Ho votato The Atlantis Complex, mi piace...
|
|
| .
|
-
.:Sephiroth:.
| .
|
|
|
CITAZIONE (-Natsu- @ 29/3/2011, 18:35) CITAZIONE (.:Sephiroth:. @ 29/3/2011, 18:26) Che Italia sarebbe se non rovinasse tutto? Il Morbo di Atlantide è un titolo orribile. Perchè si sono complicati la vita a tradurre Complex in Morbo, quando potevano usare Complesso? O.o perché Complesso ha anche dei riferimenti a livello Edile...magari temevano che si pensasse ad un Artemis Fowl con il caschetto da capo-cantiere che si mette a dirigere i lavori di un nuovo centro commerciale polivalente nella zona urbana di Atlantide. Morbo probabilmente era più diretto di Complesso. Ci avevo pensato e mi ero messo a ridere da solo Però Complesso di Atlantide è più udibile di Morbo di Atlantide. Al massimo metti un'altro sinonimo. In realtà non hanno messo Complesso perchè se no il sottotitolo non ci stava in una sola riga
|
|
| .
|
-
-Natsu-
| .
|
|
|
CITAZIONE (.:Sephiroth:. @ 29/3/2011, 21:25) CITAZIONE (-Natsu- @ 29/3/2011, 18:35) perché Complesso ha anche dei riferimenti a livello Edile...magari temevano che si pensasse ad un Artemis Fowl con il caschetto da capo-cantiere che si mette a dirigere i lavori di un nuovo centro commerciale polivalente nella zona urbana di Atlantide. Morbo probabilmente era più diretto di Complesso. Ci avevo pensato e mi ero messo a ridere da solo Però Complesso di Atlantide è più udibile di Morbo di Atlantide. Al massimo metti un'altro sinonimo. In realtà non hanno messo Complesso perchè se no il sottotitolo non ci stava in una sola riga Probabile XD
|
|
| .
|
-
_4leavesClovers_Princess_
| .
|
|
|
Alla fin fine il titolo non è poi così male, dopotutto a me piace, un po'.
CITAZIONE Artemis Fowl con il caschetto da capo-cantiere me lo sono immaginato, e lo pure disegnato lol!! Serebba adorabile! ...ok, non esageriamo, è sempre Artemis...
|
|
| .
|
-
Mairead Boenisolius
| .
|
|
|
A me non piace molto come titolo... morbo mi fa venire in mente qualcosa di infettivo come la peste. Però avete ragione, anche complesso può dare luogo a fraintendimenti. In inglese, invece, suona molto più figo!
A proposito di titoli, il peggiore che hanno tradotto è il quinto: come si può passare da "The time paradox" a "La trappola del tempo"? Io trovo il primo molto più evocativo e azzeccato!
|
|
| .
|
9 replies since 29/3/2011, 12:32 66 views
.